The rhema word comes from heaven unto me

OCT 1, 2015 the rhema word comes from heaven unto me, and told me that son of man of living God of heaven, thus is how the Lord spoken to you! Read the scriptures in the book of the LEVITICUS 18:1-30 thus how the Lord speaks with his people, against their evildoers they have committed before the Lord God almighty.
And the Lord spoke unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the Lord your God. 3 After the doings of the land of Egypt, wherein you dwelt, shall you not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall you not do: neither shall you walk in their ordinances. 4 You shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God. 5 You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the Lord.
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord. 7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover:
It is thy father’s nakedness. 9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. 10 The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
11 The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. 12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kin’s woman. 13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt. 15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness. 16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness. 18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time. 19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her. 21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord. 22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion. 24 Defile not you yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you: 25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomited out her inhabitants.
You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that so journey among you: 27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;) 28 That the land spue not you out also, when you defile it, as it spued out the nations that were before you.
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. 30 Therefore shall you keep mine ordinance, that you commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that you defile not your selves therein: I am the Lord your God.
Ijambo ry’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo rikomeza kunzaho kandi cyane, maze rirambwira riti, mwana w’umuntu, ntutinye kandi ntugire ubwoba kandi ntuhagarike umutima, kuko Uhoraho Uwiteka Imana yawe niyo yagutoranije kugirango ube Umuhanuzi wa mahanga kuko agiye kugukoresha ibikomeye cyane mu isi yabazima, kandi dore hari abantu baje bagusanga b’abanyamahanga bagiye kugusaba ko mwakorana ntuzabahakanire kuko bazakubera umugisha uko niko uwiteka uko niko Uhoraho Uwiteka Nyiringabo abivuga.
Ijambo ry’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo rikomeza kunzaho kandi cyane, maze rirambwira riti, mwana w’umuntu, dore umugore wawe yaraguhize cyane, ndetse yohereje bandi abantu za magigiri bakorana bihindura amazina, maze bajya gutata umugore w’umunyamahanga muziranye baramubeshya ngo barashaka yuko ubasengera ngo bumvise yuko ujya usengera abantu bagakira kugirango bamenye aho uherereye maze barimbure ubugingo bwawe uko niko Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo abivuga.
Ijambo ry’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo rikomeza kunzaho kandi cyane, maze rirambwira riti, mwana w’umuntu, nta ntwaro yacuriwe ku kurwanya, kandi dore n’Umwakagara Paul Kagame alimo guhiga igihanga cyawe nyamara umva uko Uwiteka avuga, dore nd’Uwiteka Imana wifite imibiri byose mbese hariho icyananira?
Jeremiah 32:27 states, “I am the Lord, the God of all mankind. Is anything too hard for me?”. This verse affirms God’s omnipotence and his ability to fulfill his promises, even in seemingly impossible situations.
Ijambo ry’Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo rikomeza kunzaho kandi cyane, maze rirambwira riti, mwana w’umuntu, dore Uhoraho Uwiteka Imana Nyiringabo agushyize hejuru kandi akugize umucamanza uca imanza zitabera kuko niko yagambiriye kuva cyera, none witinya komeza umurimo w’Uwiteka kugirango usohoze gukiranuka kose. Dore hari Umuhanuzi uba mu gihugu cy’Ububiligi ugiye kuzaguhmagara icyo kizakubere ikimenyetso cy’uko ibyo nkubwiye bivuye k’Uwiteka Imana Nyiringabo uko niko abivuga.
Ibyo bizakubere ikimenyetso cy’uko abantu na kubwiye bazaza kugushaka bifuza gukorana nawe, kandi bazaba bazanywe na mahoro, icyo gihe cya byo ni kigera uzabyizere kuko bigiye gusohora atari cyera, ahubwo ni vuba uko niko Uwiteka abivuga.
nccleon@gmail.com